Ashtaroth: A Dramatic Lyric

A poem by Adam Lindsay Gordon

Dramatis Personae

HUGO,a Norman Baron and a Scholar.ERIC,a friend of Hugo’s.THURSTON,|EUSTACE,|RALPH,| Followers of Hugo.HENRY,a Page.LUKE,|HUBERT,| Monks living in a Norman Chapel.BASIL,Abbot of a Convent on the Rhine.CYRIL,a Monk of the same Convent.OSRIC,a Norwegian Adventurer, and formerly a Corsair.RUDOLPH,an Outlawed Count, and the Captain of a Band of Robbers.DAGOBERT,the Captain of some predatory Soldiers called “Free Lances”.HAROLD,a Danish Knight.ORION.|THORA,|AGATHA,|ELSPETH, a Nurse of Thora’s,|URSULA, Abbess of the Convent on the Rhine,|NUNS, etc.| Women.

Men-at-arms, Soldiers, and Robbers; Monks, Friars, and Churchmen, Spirits, etc.

SCENE - A Castle in Normandy.

A Study in a Tower; HUGO seated at a table covered with maps and charts
of the heavens, astronomical instruments, books, manuscripts, &c.

Enter HENRY, a Page.

Hugo:
Well, boy, what is it?

Henry:
The feast is spread.

Hugo:
Why tarry the guests for me?
Let Eric sit at the table’s head;
Alone I desire to be. [Henry goes out.]
What share have I at their festive board?
Their mirth I can only mar;
To me no pleasure their cups afford,
Their songs on my silence jar.
With an aching eye and a throbbing brain,
And yet with a hopeful heart,
I must toil and strain with the planets again
When the rays of the sun depart;
He who must needs with the topers tope,
And the feasters feast in the hall,
How can he hope with a matter to cope
That is immaterial?

Orion:
He who his appetite stints and curbs,
Shut up in the northern wing,
With his rye-bread flavoured with bitter herbs,
And his draught from the tasteless spring,
Good sooth, he is but a sorry clown.
There are some good things upon earth,
Pleasure and power and fair renown,
And wisdom of worldly worth!
There is wisdom in follies that charm the sense,
In follies that light the eyes,
But the folly to wisdom that makes pretence
Is alone by the fool termed wise.

Hugo:
Thy speech, Orion, is somewhat rude;
Perchance, having jeer’d and scoff’d
To thy fill, thou wilt curb thy jeering mood;
I wot thou hast served me oft.
This plan of the skies seems fairly traced;
What errors canst thou detect?

Orion:
Nay, the constellations are misplaced,
And the satellites incorrect;
Leave the plan to me; you have time to seek
An hour of needful rest,
The night is young and the planets are weak;
See, the sun still reddens the west.

Hugo:
I fear I shall sleep too long.

Orion:
If you do
It matters not much; the sky
Is cloudy, the stars will be faint and few;
Now, list to my lullaby.
[Hugo reclines on a couch.]
(Sings.)
Still the darkling skies are red,
Though the day-god’s course is run;
Heavenly night-lamps overhead
Flash and twinkle one by one.
Idle dreamer, earth-born elf!
Vainly grasping heavenly things,
Wherefore weariest thou thyself
With thy vain imaginings?

From the tree of knowledge first,
Since his parents pluck’d the fruit,
Man, with partial knowledge curs’d,
Of the tree still seeks the root;
Musty volumes crowd thy shelf,
Which of these true knowledge brings?
Wherefore weariest thou thyself
With thy vain imaginings?

Will the stars from heaven descend?
Can the earth-worm soar and rise?
Can the mortal comprehend
Heaven’s own hallow’d mysteries?
Greed and glory, power and pelf,
These are won by clowns and kings;
Wherefore weariest thou thyself
With thy vain imaginings?

Sow and reap, and toil and spin;
Eat and drink, and dream and die;
Man may strive, yet never win,
And I laugh the while and cry,
Idle dreamer, earth-born elf!
Vainly grasping heavenly things,
Wherefore weariest thou thyself
With thy vain imaginings?

He sleeps, and his sleep appears serene,
Whatever dreams it has brought him,
[Looks at the plans.]
If he knows what those hieroglyphics mean,
He’s wiser than one who taught him.
Why does he number the Pole-star thus?
Or the Pleiades why combine?
And what is he doing with Sirius,
In the devil’s name or in mine?
Man thinks, discarding the beaten track,
That the sins of his youth are slain,
When he seeks fresh sins, but he soon comes back
To his old pet sins again.



SCENE - The Same.

HUGO waking, ORION seated near him. Daybreak.

Hugo:
Oh, weary spirit! oh, cloudy eyes!
Oh, heavy and misty brain!
Yon riddle that lies ’twixt earth and skies,
Ye seek to explore in vain!
See, the east is grey; put those scrolls away,
And hide them far from my sight;
I will toil and study no more by day,
I will watch no longer by night;
I have labour’d and long’d, and now I seem
No nearer the mystic goal;
Orion, I fain would devise some scheme
To quiet this restless soul;
To distant climes I would fain depart,
I would travel by sea or land.

Orion:
Nay, I warn’d you of this, “Short life, long art”,
The proverb, though stale, will stand;
Full many a sage from youth to age
Has toil’d to obtain what you
Would master at once. In a pilgrimage,
Forsooth, there is nothing new;
Though virtue, I ween, in change of scene,
And vigour in change of air,
Will always be, and has always been,
And travel is a tonic rare.
Still, the restless, discontented mood
For the time alone is eased;
It will soon return with hunger renew’d,
And appetite unappeased.
Nathless I could teach a shorter plan
To win that wisdom you crave,
That lore that is seldom attain’d by man
From the cradle down to the grave.

Hugo:
Such lore I had rather do without,
It hath nothing mystic nor awful
In my eye. Nay, I despise and doubt
The arts that are term’d unlawful;
’Twixt science and magic the line lies plain,
I shall never wittingly pass it;
There is now no compact between us twain.

Orion:
But an understanding tacit.
You have prospered much since the day we met;
You were then a landless knight;
You now have honour and wealth, and yet
I never can serve you right.

Hugo:
Enough; we will start this very day,
Thurston, Eric, and I,
And the baffled visions will pass away,
And the restless fires will die.

Orion:
Till the fuel expires that feeds those fires
They smoulder and live unspent;
Give a mortal all that his heart desires,
He is less than ever content.



SCENE - A Cliff on the Breton Coast, Overhanging the Sea.

HUGO.

Hugo:
Down drops the red sun; through the gloaming
They burst, raging waves of the sea,
Foaming out their own shame, ever foaming
Their leprosy up with fierce glee;
Flung back from the stone, snowy fountains
Of feathery flakes, scarcely flag
Where, shock after shock, the green mountains
Explode on the iron-grey crag.

The salt spray with ceaseless commotion
Leaps round me. I sit on the verge
Of the cliff, ’twixt the earth and the ocean,
With feet overhanging the surge.
In thy grandeur, oh, sea! we acknowledge,
In thy fairness, oh, earth! we confess,
Hidden truths that are taught in no college,
Hidden songs that no parchments express.

Were they wise in their own generations,
Those sages and sagas of old?
They have pass’d; o’er their names and their nations
Time’s billows have silently roll’d;
They have pass’d, leaving little to their children,
Save histories of a truth far from strict;
Or theories more vague and bewildering,
Since three out of four contradict.

Lost labour! vain bookworms have sat in
The halls of dull pedants who teach
Strange tongues, the dead lore of the Latin,
The scroll that is god-like and Greek:
Have wasted life’s springtide in learning
Things long ago learnt all in vain;
They are slow, very slow, in discerning
That book lore and wisdom are twain.

Pale shades of a creed that was mythic,
By time or by truth overcome,
Your Delphian temples and Pythic
Are ruins deserted and dumb;
Your Muses are hush’d, and your Graces
Are bruised and defaced; and your gods,
Enshrin’d and enthron’d in high places
No longer, are powerless as clods;

By forest and streamlet, where glisten’d
Fair feet of the Naiads that skimm’d
The shallows; where the Oreads listen’d,
Rose-lipp’d, amber-hair’d, marble-limb’d,
No lithe forms disport in the river,
No sweet faces peer through the boughs,
Elms and beeches wave silent for ever,
Ever silent the bright water flows.

(Were they duller or wiser than we are,
Those heathens of old? Who shall say?
Worse or better? Thy wisdom, O “Thea
Glaucopis”, was wise in thy day;
And the false gods alluring to evil,
That sway’d reckless votaries then,
Were slain to no purpose; they revel
Re-crowned in the hearts of us men.)

Dead priests of Osiris and Isis,
And Apis! that mystical lore,
Like a nightmare, conceived in a crisis
Of fever, is studied no more;
Dead Magian! yon star-troop that spangles
The arch of yon firmament vast
Looks calm, like a host of white angels,
On dry dust of votaries past.

On seas unexplored can the ship shun
Sunk rocks? Can man fathom life’s links,
Past or future, unsolved by Egyptian
Or Theban, unspoken by Sphinx?
The riddle remains still unravell’d
By students consuming night oil.
Oh, earth! we have toil’d, we have travail’d,
How long shall we travail and toil?

How long? The short life that fools reckon
So sweet, by how much is it higher
Than brute life? the false gods still beckon,
And man, through the dust and the mire,
Toils onward, as toils the dull bullock,
Unreasoning, brutish, and blind,
With Ashtaroth, Mammon, and Moloch
In front, and Alecto behind.

The wise one of earth, the Chaldean,
Serves folly in wisdom’s disguise;
And the sensual Epicurean,
Though grosser, is hardly less wise;
’Twixt the former, half pedant, half pagan,
And the latter, half sow and half sloth,
We halt, choose Astarte or Dagon,
Or sacrifice freely to both.

With our reason that seeks to disparage,
Brute instinct it fails to subdue;
With our false illegitimate courage,
Our sophistry, vain and untrue;
Our hopes that ascend so and fall so,
Our passions, fierce hates and hot loves,
We are wise (aye, the snake is wise also),
Wise as serpents, not harmless as doves.

Some flashes, like faint sparks from heaven,
Come rarely with rushing of wings;
We are conscious at times we have striven,
Though seldom, to grasp better things;
These pass, leaving hearts that have falter’d,
Good angels with faces estranged,
And the skin of the Ethiop unalter’d,
And the spots of the leopard unchanged.

Oh, earth! pleasant earth! have we hanker’d
To gather thy flowers and thy fruits?
The roses are wither’d, and canker’d
The lilies, and barren the roots
Of the fig-tree, the vine, the wild olive,
Sharp thorns and sad thistles that yield
Fierce harvest, so we live, and so live
The perishing beasts of the field.

And withal we are conscious of evil
And good, of the spirit and the clod,
Of the power in our hearts of a devil,
Of the power in our souls of a God,
Whose commandments are graven in no cypher,
But clear as His sun, from our youth
One at least we have cherished, “An eye for
An eye, and a tooth for a tooth.”

Oh, man! of thy Maker the image;
To passion, to pride, or to wealth,
Sworn bondsman, from dull youth to dim age,
Thy portion the fire or the filth,
Dross seeking, dead pleasure’s death rattle
Thy memories’ happiest song,
And thy highest hope, scarce a drawn battle
With dark desperation. How long?
. . . . .
Roar louder! leap higher! ye surf-beds,
And sprinkle your foam on the furze;
Bring the dreams that brought sleep to our turf-beds,
To camps of our long ago years,
With the flashing and sparkling of broadswords,
With the tossing of banners and spears,
With the trampling of hard hoofs on hard swards,
With the mingling of trumpets and cheers.
. . . . .
The gale has gone down; yet outlasting
The gale, raging waves of the sea,
Casting up their own foam, ever casting
Their leprosy up with wild glee,
Still storm; so in rashness and rudeness
Man storms through the days of his grace;
Yet man cannot fathom God’s goodness,
Exceeding God’s infinite space.

And coldly and calmly and purely
Grey rock and green hillock lie white
In star-shine dream-laden, so surely
Night cometh, so cometh the night
When we, too, at peace with our neighbour,
May sleep where God’s hillocks are piled,
Thanking Him for a rest from day’s labour,
And a sleep like the sleep of a child!



SCENE - The Castle in Normandy.

THORA working at embroidery, ELSPETH spinning.

Thora (sings):
We severed in autumn early,
Ere the earth was torn by the plough;
The wheat and the oats and the barley
Are ripe for the harvest now.
We sunder’d one misty morning,
Ere the hills were dimm’d by the rain,
Through the flowers those hills adorning,
Thou comest not back again.

My heart is heavy and weary
With the weight of a weary soul;
The mid-day glare grows dreary,
And dreary the midnight scroll.
The corn-stalks sigh for the sickle,
’Neath the load of the golden grain;
I sigh for a mate more fickle,
Thou comest not back again.

The warm sun riseth and setteth,
The night bringeth moistening dew,
But the soul that longeth forgetteth
The warmth and the moisture too;
In the hot sun rising and setting
There is naught save feverish pain;
There are tears in the night-dews wetting,
Thou comest not back again.

Thy voice in mine ear still mingles
With the voices of whisp’ring trees;
Thy kiss on my cheek still tingles
At each kiss of the summer breeze;
While dreams of the past are thronging
For substance of shades in vain,
I am waiting, watching, and longing,
Thou comest not back again.

Waiting and watching ever,
Longing and lingering yet,
Leaves rustle and corn-stalks quiver,
Winds murmur and waters fret;
No answer they bring, no greeting,
No speech save that sad refrain,
Nor voice, save an echo repeating,
He cometh not back again.

Elspeth:
Thine eldest sister is wedded to Max;
With Biorn, Hilda hath cast her lot.
If the husbands vanish’d, and left no tracks,
Would the wives have cause for sorrow, I wot?

Thora:
How well I remember that dreary ride;
How I sigh’d for the lands of ice and snow,
In the trackless wastes of the desert wide,
With the sun o’erhead and the sand below;
’Neath the scanty shades of the feathery palms,
How I sigh’d for the forest of sheltering firs,
Whose shadows environ’d the Danish farms,
Where I sang and sported in childish years.
On the fourteenth day of our pilgrimage
We stayed at the foot of a sandhill high;
Our fever’d thirst we could scarce assuage
At the brackish well that was nearly dry,

And the hot sun rose, and the hot sun set,
And we rode all the day through a desert land,
And we camp’d where the lake and the river met,
On sedge and shingle and shining sand:
Enfolded in Hugo’s cloak I slept,
Or watch’d the stars while I lay awake;
And close to our feet the staghound crept,
And the horses were grazing beside the lake;
Now we own castles and serving men,
Lands and revenues. What of that?
Hugo the Norman was kinder then,
And happier was Thora of Armorat.

Elspeth:
Nay, I warn’d thee, with Norman sails unfurl’d
Above our heads, when we wished thee joy,
That men are the same all over the world,
They will worship only the newest toy;
Yet Hugo is kind and constant too,
Though somewhat given to studies of late;
Biorn is sottish, and Max untrue,
And worse than thine is thy sisters’ fate.
But a shadow darkens the chamber door.

Enter THURSTON.

Thurston:
Tis I, Lady Thora; our lord is near.
My horse being fresher, I rode before;
Both he and Eric will soon be here.

Thora:
Good Thurston, give me your hand. You are
Most welcome. What has delayed you thus?

Thurston:
Both by sea and land we have travell’d far,
Yet little of note has happened to us,
We were wreck’d on the shores of Brittany,
Near the coast of Morbihan iron-bound;
The rocks were steep and the surf ran high,
Thy kinsman, Eric, was well-nigh drown’d.
By a swarm of knaves we were next beset,
Who took us for corsairs; then released
By a Breton count, whose name I forget.
Now I go, by your leave, to tend my beast.
[He goes out.]

Elspeth:
That man is rude and froward of speech:
My ears are good, though my sight grows dim.

Thora:
Thurston is faithful. Thou canst not teach
Courtly nor servile manners to him.



SCENE - The Castle Hall.

THURSTON, RALPH, EUSTACE, and other followers of HUGO,
seated at a long table. HAROLD seated apart.

Thurston:
Who is that stranger, dark and tall,
On the wooden settle next to the wall,
Mountebank, pilgrim, or wandering bard?

Eustace:
To define his calling is somewhat hard;
Lady Thora has taken him by the hand
Because he has come from the Holy Land.
Pilgrims and palmers are all the rage
With her, since she shared in that pilgrimage
With Hugo. The stranger came yesterday,
And would have gone on, but she bade him stay.
Besides, he sings in the Danish tongue
The songs she has heard in her childhood sung.
That’s all I know of him, good or bad;
In my own opinion he’s somewhat mad.
You must raise your voice if you speak with him,
And he answers as though his senses were dim.

Thurston (to Harold):
Good-morrow, sir stranger.

Harold:
Good-morrow, friend.

Thurston:
Where do you come from? and whither wend?

Harold:
I have travelled of late with the setting sun
At my back; and as soon as my task is done
I purpose to turn my face to the north,
Yet we know not what a day may bring forth.

Thurston:
Indeed we don’t.

(To Eustace, aside):
Nay, I know him now
By that ugly scar that crosses his brow;
And the less we say to him the better.
Your judgment is right to the very letter,
The man is mad.

Eustace:
But harmless, I think;
He eats but little, eschews strong drink,
And only speaks when spoken to first.

Thurston:
Harmless or not, he was once the worst
And bitterest foe Lord Hugo had;
And yet his story is somewhat sad.

Eustace:
May I hear it?

Thurston:
Nay, I never reveal
What concerns me not. Our lord may conceal
Or divulge at pleasure his own affairs,
Not even his comrade Eric shares
His secrets; though Eric thinks him wise,
Which is more than I do, for I despise
That foolish science he learnt in Rome.
He dreams and mopes when he sits at home,
And now he’s not much better abroad;
’Tis hard to follow so tame a lord.
’Twixt us two, he won’t be worth a rush
If he will persist in his studies.

Eustace:
Hush!
Ralph has persuaded our guest to sing.

Thurston:
I have known the day when his voice would ring
Till the rafters echoed.

Eustace:
’Tis pleasant still, Though far too feeble this hall to fill.

Harold (sings):
On the current, where the wide
Windings of the river
Eddy to the North Sea tide,
Shall I in my shallop glide,
As I have done at her side?
Never! never! never!

In the forest, where the firs,
Pines, and larches quiver
To the northern breeze that stirs,
Shall my lips be press’d to hers,
As they were in by-gone years?
Never! never! never!

In the battle on the plain,
Where the lance-shafts shiver,
And the sword-strokes fall like rain,
Shall I bear her scarf again
As I have done, not in vain?
Never! never! never!

In a fairer, brighter land,
Where the saints rest ever,
Shall I once more see her stand,
White, amidst a white-robed band,
Harp and palm-branch in her hand?
Never! never! never!



SCENE - The Same.

EUSTACE, THURSTON, and followers of HUGO. HAROLD.

Enter, by the hall door, HUGO, ERIC, and THORA.

Eustace (and others standing up):
Welcome, Lord Hugo!

Hugo:
Welcome or not, Thanks for your greeting all.
Ha, Eustace! what complaints hast thou got?
What grievances to recall?

Eustace:
Count William came with a numerous band,
Ere the snows began to fall,
And slew a buck on your lordship’s land,
Within a league of the wall.

Hugo:
Count William has done to us no more
Than we to him. In his vineyard
Last summer, or later, maybe, a boar
Was slaughter’d by Thurston’s whinyard.

Thurston:
Aye, Hugo! But William kept the buck,
I will wager marks a score,
Though the tale is new to me; and, worse luck,
You made me give back the boar.

Harold (advancing):
Lord Hugo!

Hugo:
What! Art thou living yet?
I scarcely knew thee, Sir Dane!
And ’Tis not so very long since we met.

Harold:
’Twill be long ere we meet again. (gives a letter)
This letter was traced by one now dead
In the Holy Land; and I
Must wait till his dying request is read,
And in his name ask the reply.

Thora (aside):
Who is that stranger, Hugo?

Hugo:
By birth
He is a countryman of thine,
Thora. What writing is this on earth?
I can scarce decipher a line.

Harold:
The pen in the clutch of death works ill.

Hugo:
Nay, I read now; the letters run
More clearly.

Harold:
Wilt grant the request?

Hugo:
I will.

Harold:
Enough! Then my task is done. (He holds out his hand.)
Hugo, I go to a far-off land,
Wilt thou say, “God speed thee!” now?

Hugo:
Sir Harold, I cannot take thy hand,
Because of my ancient vow.

Harold:
Farewell, then.

Thora:
Friend, till the morning wait.
On so wild a night as this
Thou shalt not go from my husband’s gate;
The path thou wilt surely miss.

Harold:
I go. Kind lady, some future day
Thy care will requited be.

Thora:
Speak, Hugo, speak.

Hugo:
He may go or stay,
It matters little to me.
[Harold goes out.]
Thora:
Husband, that man is ill and weak;
On foot he goes and alone
Through a barren moor in a night-storm bleak.

Eric:
Now I wonder where he has gone!

Hugo:
Indeed, I have not the least idea;
The man is certainly mad.
He wedded my sister, Dorothea,
And used her cruelly bad.
He was once my firmest and surest friend,
And once my deadliest foe;
But hate and friendship both find their end,
Now I heed not where he may go.



SCENE - A Chamber in the Castle.

HUGO, THORA, and ERIC.

Hugo:
That letter that came from Palestine,
By the hands of yon wandering Dane,
Will cost me a pilgrimage to the Rhine.

Thora:
Wilt thou travel so soon again?

Hugo:
I can scarce refuse the dying request
Of my comrade, Baldwin, now;
His bones are dust. May his soul find rest
He once made a foolish vow,
That at Englemehr, ’neath the watchful care
Of the Abbess, his child should stay,
For a season at least. To escort her there
I must start at the break of day.

Thora:
Is it Agatha that goes, or Clare?

Hugo:
Nay, Clare is dwelling in Spain
With her spouse.

Thora:
’Tis Agatha. She is fair,
I am told; but giddy and vain.

Eric:
Some musty tales on my memory grow
Concerning Count Baldwin’s vow;
Thou knew’st his daughter?

Hugo: Aye, years ago.
I should scarcely know her now.
It seems, when her father’s vow was made,
She was taken sorely ill;
Then he travell’d, and on his return was stay’d;
He could never his oath fulfil.

Eric:
If rightly I’ve heard, ’twas Agatha
That fled with some Danish knight,
I forget the name.

Hugo:
Nay, she fled not far;
She returned again that night.

Thora:
For a nun, I fear, she is too self-willed.

Hugo:
That is no affair of mine.

My task is over, my word fulfilled,
Should I bring her safe to the Rhine.
Come, Thora, sing.

Thora:
Nay, I cannot sing,
Nor would I now if I could.
Sing thou.

Hugo:
I will, though my voice should bring
No sound save a discord rude.
(Sings.)
Where the storm in its wrath hath lighted,
The pine lies low in the dust;
And the corn is withered and blighted,
Where the fields are red with the rust;
Falls the black frost, nipping and killing,
Where its petals the violet rears,
And the wind, though tempered, is chilling
To the lamb despoiled by the shears.

The strong in their strength are shaken,
The wise in their wisdom fall;
And the bloom of beauty is taken,
Strength, wisdom, beauty, and all,
They vanish, their lot fulfilling,
Their doom approaches and nears,
But the wind, though tempered, is chilling
To the lamb despoiled by the shears.

’Tis the will of a Great Creator,
He is wise, His will must be done,
And it cometh sooner or later;
And one shall be taken, and one
Shall be left here, toiling and tilling,
In this vale of sorrows and tears,
Where the wind, though tempered, is chilling
To the lamb despoiled by the shears.

Tell me, mine own one, tell me,
The shadows of life and the fears
Shall neither daunt me nor quell me,
While I can avert thy tears:
Dost thou shrink, as I shrink, unwilling
To realise lonely years?
Since the wind, though tempered, is chilling
To the lamb despoiled by the shears.

Enter HENRY.

Henry:
My lord, Father Luke craves audience straight,
He has come on foot from the chapel;
Some stranger perished beside his gate
When the dawn began to dapple.



SCENE - A Chapel Not Very Far from Hugo’s Castle.

HUGO, ERIC, and two Monks (LUKE and HUBERT).
The dead body of HAROLD.

Luke:
When the dawn was breaking,
Came a faint sound, waking
Hubert and myself; we hurried to the door,
Found the stranger lying
At the threshold, dying.
Somewhere have I seen a face like his before.

Hugo:
Harold he is hight.
Only yester-night
From our gates he wander’d, in the driving hail;
Well his face I know,
Both as friend and foe;
Of my followers only Thurston knows his tale.

Luke:
Few the words he said,
Faint the signs he made,
Twice or thrice he groaned; quoth Hubert, “Thou hast sinn’d.
This is retribution,
Seek for absolution;
Answer me, then cast thy sorrows to the wind.
Do their voices reach thee,
Friends who failed to teach thee,
In thine earlier days, to sunder right from wrong?
Charges ’gainst thee cited,
Cares all unrequited,
Counsels spurned and slighted, do they press and throng?”
But he shook his head.
“’Tis not so,” he said;
“They will scarce reproach me who reproached of yore.
If their counsels good,
Rashly I withstood;
Having suffered longer, I have suffered more.”

“Do their curses stun thee?
Foes who failed to shun thee,
Stricken by rash vengeance, in some wild career,
As the barbed arrow
Cleaveth bone and marrow,
From those chambers narrow, do they pierce thine ear?”
And he made reply,
Laughing bitterly,
“Did I fear them living, shall I fear them dead?
Blood that I have spilt
Leaveth little guilt;
On the hand it resteth, scarcely on the head.”

“Is there one whom thou
May’st have wronged ere now,
Since remorse so sorely weigheth down thine heart?
By some saint in heaven,
Sanctified and shriven,
Would’st thou be forgiven ere thy soul depart?”
Not a word he said,
But he bowed his head
Till his temples rested on the chilly sods
And we heard him groan,
“Ah! mine own, mine own!
If I had thy pardon I might ask for God’s.”

Hubert raised him slowly,
Sunrise, faint and holy,
Lit the dead face, placid as a child’s might be.
May the troubled spirit,
Through Christ’s saving merit,
Peace and rest inherit. Thus we sent for thee.

Hugo:
God o’erruleth fate.
I had cause for hate;
In this very chapel, years back, proud and strong,
Joined by priestly vows,
He became the spouse
Of my youngest sister, to her bitter wrong.
And he wrought her woe,
Making me his foe;
Not alone unfaithful, brutal, too, was he.
She had scarce been dead
Three months, ere he fled
With Count Baldwin’s daughter, then betrothed to me.
Fortune straight forsook him,
Vengeance overtook him;
Heavy crimes will bring down heavy punishment.
All his strength was shatter’d,
Even his wits were scatter’d,
Half-deranged, half-crippled, wandering he went.
We are unforgiving
While our foes are living;
Yet his retribution weigh’d so heavily
That I feel remorse,
Gazing on his corpse,
For my rudeness when he left our gates to die.
And his grave shall be
’Neath the chestnut tree,
Where he met my sister many years ago;
Leave that tress of hair
On his bosom there,
Wrap the cerecloth round him! Eric, let us go.



SCENE - A Room in the Castle.

HUGO and ERIC. Early morning.

Hugo:
The morn is fair, the weary miles
Will shorten ’neath the summer’s wiles;
Pomona in the orchard smiles,
And in the meadow, Flora!
And I have roused a chosen band
For escort through the troubled land;
And shaken Elspeth by the hand,
And said farewell to Thora.
Comrade and kinsman, for thou art
Comrade and kin to me, we part
Ere nightfall, if at once we start,
We gain the dead Count’s castle.
The roads are fair, the days are fine,
Ere long I hope to reach the Rhine.
Forsooth, no friend to me or mine
Is that same Abbot Basil;
I thought he wronged us by his greed.
My father sign’d a foolish deed
For lack of gold in time of need,
And thus our lands went by us;
Yet wrong on our side may have been:
As far as my will goes, I ween,
’Tis past, the grudge that lay between
Us twain. Men call him pious,
And I have prosper’d much since then,
And gain’d for one lost acre ten;
And even the ancient house and glen
Rebought with purchase-money.
He, too, is wealthy; he has got
By churchly rights a fertile spot,
A land of corn and wine, I wot,
A land of milk and honey.
Now, Eric, change thy plans and ride
With us; thou hast no ties, no bride.

Eric:
Nay, ties I have, and time and tide,
Thou knowest, wait for no man;
And I go north; God’s blessing shuns
The dwellings of forgetful sons,
That proverb he may read who runs,
In Christian lore or Roman.
My good old mother she hath heard,
For twelve long months, from me no word;
At thought of her my heart is stirr’d,
And even mine eyes grow moister.
Greet Ursula from me; her fame
Is known to all. A nobler dame,
Since days of Clovis, ne’er became
The inmate of a cloister.
Our paths diverge, yet we may go
Together for a league or so;
I, too, will join thy band below
When thou thy bugle windest.
[Eric goes out.]

Hugo:
From weaknesses we stand afar,
On us unpleasantly they jar;
And yet the stoutest-hearted are
The gentlest and the kindest.
My mother loved me tenderly;
Alas! her only son was I.
I shudder’d, but my lids were dry,
By death made orphan newly.
A braver man than me, I swear,
Who never comprehended fear,
Scarce names his mother, and the tear,
Unbidden, springs unruly.



SCENE - A Road on the Norman Frontiers.

HUGO, AGATHA, ORION, THURSTON, and armed attendants, riding slowly.

Agatha:
Sir Knight, what makes you so grave and glum?
At times I fear you are deaf or dumb, Or both.

Hugo:
And yet, should I speak the truth,
There is little in common ’twixt us, forsooth;
You would think me duller, and still more vain,
If I uttered the thoughts that fill my brain;
Since the matters with which my mind is laden
Would scarcely serve to amuse a maiden.

Agatha:
I am so foolish and you are so wise,
’Tis the meaning your words so ill disguise.
Alas! my prospects are sad enough:
I had rather listen to speeches rough
Than muse and meditate silently
On the coming loss of my liberty.
Sad hope to me can my future bring,
Yet, while I may, I would prattle and sing,
Though it only were to try and assuage
The dreariness of my pilgrimage.


Hugo:
Prattle and sing to your heart’s content,
And none will offer impediment.

Agatha (sings):
We were playmates in childhood, my sister and I,
Whose playtime with childhood is done;
Through thickets where briar and bramble grew high,
Barefooted I’ve oft seen her run.

I’ve known her, when mists on the moorland hung white,
Bareheaded past nightfall remain;
She has followed a landless and penniless knight
Through battles and sieges in Spain.

But I pulled the flower, and shrank from the thorn,
Sought the sunshine, and fled from the mist;
My sister was born to face hardship with scorn,
I was born to be fondled and kiss’d.

Hugo (aside):
She has a sweet voice.

Orion:
And a sweet face, too,
Be candid for once, and give her her due.

Agatha:
Your face grows longer, and still more long,
Sir Scholar! how did you like my song?

Hugo:
I thought it rather a silly one.

Agatha:
You are far from a pleasant companion.



SCENE - An Apartment in a Wayside Inn.

HUGO and AGATHA. Evening.

Hugo:
I will leave you now,we have talked enough,
And for one so tenderly reared and nursed
This journey is wearisome, perhaps, and rough.

Agatha:
Will you not finish your story first?

Hugo: I repent me that I began it now,
’Tis a dismal tale for a maiden’s ears;
Your cheek is pale already, your brow
Is sad, and your eyes are moist with tears.

Agatha:
It may be thus, I am lightly vexed,
But the tears will lightly come and go;
I can cry one moment and laugh the next,
Yet I have seen terrors, as well you know.
I remember that flight through moss and fern,
The moonlit shadows, the hoofs that rolled
In fierce pursuit, and the ending stern,
And the hawk that left his prey on the wold.

Hugo:
I have sorrowed since that I left you there:
Your friends were close behind on the heath,
Though not so close as I thought they were.
(Aside.) Now I will not tell her of Harold’s death.

Agatha:
’Tis true, I was justly punished, and men,
As a rule, of pity have little share;
Had I died you had cared but little then.

Hugo:
But little then, yet now I should care
More than you think for. Now, good-night.
Tears still? Ere I leave you, child, alone,
Must I dry your cheeks?

Agatha:
Nay, I am not quite
Such a child but what I can dry my own.
[Hugo goes out. Agatha retires.]

Orion (singing outside the window of Agatha’s chamber):

’Neath the stems with blossoms laden,
’Neath the tendrils curling,
I, thy servant, sing, oh, maiden!
I, thy slave, oh, darling!
Lo! the shaft that slew the red deer,
At the elk may fly too.
Spare them not! The dead are dead, dear,
Let the living die too.

Where the wiles of serpent mingle,
And the looks of dove lie,
Where small hands in strong hands tingle,
Loving eyes meet lovely:
Where the harder natures soften,
And the softer harden,
Certes! such things have been often
Since we left Eve’s garden.

Sweeter follies herald sadder
Sins, look not too closely;
Tongue of asp and tooth of adder
Under leaf of rose lie.
Warned, advised in vain, abandon
Warning and advice too,
Let the child lay wilful hand on
Den of cockatrice too.

I, thy servant, or thy master,
One or both, no matter;
If the former, firmer, faster,
Surer still the latter,
Lull thee, soothe thee with my singing,
Bid thee sleep, and ponder
On my lullabies still ringing
Through thy dreamland yonder.



SCENE - A Wooded Rising Ground, Near the Rhine.

HUGO and AGATHA resting under the trees. THURSTON, EUSTACE,
and followers a little apart. ORION. (Noonday.)
The Towers of the Convent in the distance.

Agatha:
I sit on the greensward, and hear the bird sing,
’Mid the thickets where scarlet and white blossoms cling;
And beyond the sweet uplands all golden with flower,
It looms in the distance, the grey convent tower.
And the emerald earth and the sapphire-hued sky
Keep telling me ever my spring has gone by;
Ah! spring premature, they are tolling thy knell,
In the wind’s soft adieu, in the bird’s sweet farewell.
Oh! why is the greensward with garlands so gay,
That I quail at the sight of my prison-house grey?
Oh! why is the bird’s note so joyous and clear?
The caged bird must pine in a cage doubly drear.

Hugo:
May the lances of Dagobert harry their house,
If they coax or intimidate thee to take vows;
May the freebooters pillage their shrines, should they dare
Touch with their scissors thy glittering hair.
Our short and sweet journey now draws to an end,
And homeward my sorrowful way I must wend;
Oh, fair one! oh, loved one! I would I were free,
To squander my life in the greenwood with thee.

Orion (aside):
Ho! seeker of knowledge, so grave and so wise,
Touch her soft curl again, look again in her eyes;
Forget for the nonce musty parchments, and learn
How the slow pulse may quicken, the cold blood may burn.
Ho! fair, fickle maiden, so blooming and shy!
The old love is dead, let the old promise die!
Thou dost well, thou dost wise, take the word of Orion,
“A living dog always before a dead lion!”
. . . . .
Thurston:
Ye varlets, I would I knew which of ye burst
Our wine-skin, what, ho! must I perish with thirst!
Go, Henry, thou hast a glib tongue, go and ask
Thy lord to send Ralph to yon inn for a flask.

Henry:
Nay, Thurston, not so; I decline to disturb
Our lord for the present; go thou, or else curb
Thy thirst, or drink water, as I do.

Thurston:
Thou knave
Of a page, dost thou wish me the colic to have?

Orion (aside):
That clown is a thoroughbred Saxon. He thinks
With pleasure on naught save hard blows and strong drinks;
In hell he will scarce go athirst if once given
An inkling of any good liquors in heaven.
. . . . .
Hugo:
Our Pontiff to manhood at Englemehr grew,
The priests there are many, the nuns are but few.
I love not the Abbot, ’tis needless to tell
My reason; but all of the Abbess speak well.

Agatha:
Through vineyards and cornfields beneath us, the Rhine
Spreads and winds, silver-white, in the merry sunshine;
And the air, overcharged with a subtle perfume,
Grows faint from the essence of manifold bloom.

Hugo:
And the tinkling of bells, and the bleating of sheep,
And the chaunt from the fields, where the labourers reap
The earlier harvest, comes faint on the breeze,
That whispers so faintly in hedgerows and trees.

Orion:
And a waggon wends slow to those turrets and spires,
To feed the fat monks and the corpulent friars;
It carries the corn, and the oil, and the wine,
The honey and milk from the shores of the Rhine.
The oxen are weary and spent with their load,
They pause, but the driver doth recklessly goad;
Up yon steep, flinty rise they have staggered and reeled,
Even devils may pity dumb beasts of the field.

Agatha (sings):

Oh! days and years departed,
Vain hopes, vain fears that smarted,
I turn to you sad-hearted,
I turn to you in tears!
Your daily sun shone brightly,
Your happy dreams came nightly,
Flowers bloomed and birds sang lightly,
Through all your hopes and fears!

You halted not, nor tarried,
Your hopes have all miscarried,
And even your fears are buried,
Since fear with hope must die.
You halted not, but hasted,
And flew past, childhood wasted,
And girlhood scarcely tasted,
Now womanhood is nigh.

Yet I forgive your wronging,
Dead seasons round me thronging,
With yearning and with longing,
I call your bitters sweet.
Vain longing, and vain yearning,
There now is no returning;
Oh! beating heart and burning,
Forget to burn and beat!

Oh! childish suns and showers,
Oh! girlish thorns and flowers,
Oh! fruitless days and hours,
Oh! groundless hopes and fears:
The birds still chirp and twitter,
And still the sunbeams glitter:
Oh! barren years and bitter,
Oh! bitter, barren years!



SCENE - The Summit of a Burning Mountain.

Night. A terrific storm. ORION (undisguised).

Orion (sings):
From fathomless depths of abysses,
Where fires unquenchable burst,
From the blackness of darkness, where hisses
The brood of the serpent accurs’d;
From shrines where the hymns are the weeping
And wailing and gnashing of teeth,
Where the palm is the pang never sleeping,
Where the worm never dying is the wreath;
Where all fruits save wickedness wither,
Whence naught save despair can be gleaned,
Come hither! come hither! come hither!
Fall’n angel, fell sprite, and foul fiend.
Come hither! the bands are all broken,
And loosed in hell’s innermost womb,
When the spell unpronounceable spoken
Divides the unspeakable gloom.

Evil Spirits approach. The storm increases.

Evil Spirits (singing):
We hear thee, we seek thee, on pinions
That darken the shades of the shade;
Oh! Prince of the Air, with dominions
Encompass’d, with powers array’d,
With majesty cloth’d as a garment,
Begirt with a shadowy shine,
Whose feet scorch the hill-tops that are meant
As footstools for thee and for thine.

Orion (sings):
How it swells through each pause of the thunder,
And mounts through each lull of the gust,
Through the crashing of crags torn asunder,
And the hurtling of trees in the dust;
With a chorus of loud lamentations,
With its dreary and hopeless refrain!
’Tis the cry of all tongues and all nations,
That suffer and shudder in vain.

Evil Spirits (singing):
’Tis the cry of all tongues and all nations;
Our song shall chime in with their strain;
Lost spirits blend their wild exultations
With the sighing of mortals in pain.

Orion (sings):
With just light enough to see sorrows
In this world, and terrors beyond,
’Twixt the day’s bitter pangs and the morrow’s
Dread doubts, to despair and despond,
Man lingers through toils unavailing
For blessings that baffle his grasp;
To his cradle he comes with a wailing,
He goes to his grave with a gasp.

Evil Spirits (singing):
His birth is a weeping and wailing,
His death is a groan and a gasp;
O’er the seed of the woman prevailing,
Thus triumphs the seed of the asp.



SCENE - Chamber of a Wayside Inn.

HUGO sitting alone. Evening.

Hugo:
And now the parting is over,
The parting should end the pain;
And the restless heart may recover,
And so may the troubled brain.
I am sitting within the chamber
Whose windows look on the porch,
Where the roses cluster and clamber;
We halted here on our march
With her to the convent going,
And now I go back alone:
Ye roses, budding and blowing,
Ye heed not though she is flown.

I remember the girlish gesture,
The sportive and childlike grace,
With which she crumpled and pressed your
Rose leaves to her rose-hued face.
Shall I think on her ways hereafter,
On those flashes of mirth and grief,
On that April of tears and laughter,
On our parting, bitterly brief?

I remember the bell at sunrise,
That sounded so solemnly,
Bidding monk, and prelate, and nun rise;
I rose ere the sun was high.
Down the long, dark, dismal passage,
To the door of her resting-place
I went, on a farewell message,
I trod with a stealthy pace.
There was no one there to see us
When she opened her chamber door.
“Miserere, mei Deus”,
Rang faint from the convent choir.

I remember the dark and narrow
And scantily-furnished room;
And the gleam, like a golden arrow,
The gleam that lighted the gloom.
One couch, one seat, and one table,
One window, and only one,
It stands in the eastern gable,
It faces the rising sun;
One ray shot through it, and one light
On doorway and threshold played.
She stood within in the sunlight,
I stood without in the shade.

I remember that bright form under
The sheen of that slanting ray.
I spoke, “For life we must sunder,
Let us sunder without delay.
Let us sever without preamble,
As brother and sister part,
For the sake of one pleasant ramble,
That will live in at least one heart.”
Still the choir in my ears rang faintly,
In the distance dying away,
Sweetly and sadly and saintly,
Through arch and corridor grey!

And thus we parted for ever,
Between the shade and the shine;
Not as brother and sister sever,
I fondled her hands in mine.
Still the choir in my ears rang deaden’d
And dull’d, though audible yet;
And she redden’d, and paled, and redden’d,
Her lashes and lids grew wet.
Not as brother severs from sister,
My lips clung fast to her lips;
She shivered and shrank when I kissed her.
On the sunbeam drooped the eclipse.

I remember little of the parting
With the Abbot, down by the gate,
My men were eager for starting;
I think he pressed me to wait.
From the lands where convent and glebe lie,
From manors, and Church’s right,
Where I fought temptation so feebly,
I, too, felt eager for flight.
Alas! the parting is over,
The parting, but not the pain,
Oh! sweet was the purple clover,
And sweet was the yellow grain;
And sweet were the woody hollows
On the summery Rhineward track;
But a winter untimely swallows
All sweets as I travel back.

Yet I feel assured, in some fashion,
Ere the hedges are crisp with rime,
I shall conquer this senseless passion,
’Twill yield to toil and to time.
I will fetter these fancies roaming;
Already the sun has dipped;
I will trim the lamps in the gloaming,
I will finish my manuscript.
Through the nightwatch unflagging study
Shall banish regrets perforce;
As soon as the east is ruddy
Our bugle shall sound “To Horse!”



SCENE - Another Wayside House, Near the Norman Frontier.

HUGO and ORION in a chamber. Evening.

Orion:
Your eyes are hollow, your step is slow,
And your cheek is pallid as though from toil,
Watching or fasting, by which I know
That you have been burning the midnight oil.

Hugo:
Aye, three nights running.

Orion:
’Twill never do
To travel all day, and study all night;
Will you join in a gallop through mist and dew,
In a flight that may vie with the eagle’s flight?

Hugo:
With all my heart. Shall we saddle “Rollo”?

Orion:
Nay, leave him undisturb’d in his stall;
I have steeds he would hardly care to follow.

Hugo:
Follow, forsooth! he can lead them all.

Orion:
Touching his merits we will not quarrel;
But let me mount you for once; enough
Of work may await your favourite sorrel,
And the paths we must traverse to-night are rough.
But first let me mix you a beverage,
To invigorate your enfeebled frame.
[He mixes a draught and hands it to Hugo.]
All human ills this draught can assuage.

Hugo:
It hisses and glows like liquid flame;
Say, what quack nostrum is this thou’st brewed?
Speak out; I am learned in the chemist’s lore.

Orion:
There is nothing but what will do you good;
And the drugs are simples; ’Tis hellebore,
Nepenthe, upas, and dragon’s blood,
Absinthe, and mandrake, and mandragore.

Hugo:
I will drink it, although, by mass and rood,
I am just as wise as I was before.



SCENE - A Rough, Hilly Country.

HUGO and ORION riding at speed on black horses.
Mountains in the distance. Night.

Hugo:
See! the sparks that fly from our hoof-strokes make
A fiery track that gleams in our wake;
Like a dream the dim landscape past us shoots,
Our horses fly.

Orion:
They are useful brutes,
Though somewhat skittish; the foam is whit’ning
The crest and rein of my courser “Lightning”;
He pulls to-night, being short of work,
And takes his head with a sudden jerk;
Still heel and steady hand on the bit,
For that is “Tempest” on which you sit.

Hugo:
’Tis the bravest steed that ever I back’d;
Did’st mark how he crossed yon cataract?
From hoof to hoof I should like to measure
The space he clear’d.

Orion:
He can clear at leisure
A greater distance. Observe the chasm
We are nearing. Ha! did you feel a spasm
As we flew over it?

Hugo:
Not at all.

Orion:
Nathless ’Twas an ugly place for a fall.

Hugo:
Let us try a race to yon mountain high,
That rears its dusky peak ’gainst the sky.

Orion:
I won’t disparage your horsemanship,
But your steed will stand neither spur nor whip,
And is hasty and hard to steer at times.
We must travel far ere the midnight chimes;
We must travel back ere the east is grey.
Ho! “Lightning”! “Tempest”! Away! Away!
[They ride on faster.]



SCENE - A Peak in a Mountainous Country Overhanging a Rocky Pass.

HUGO and ORION on black horses. Midnight.

Hugo:
These steeds are sprung from no common race,
Their vigour seems to annihilate space;
What hast thou brought me here to see?

Orion:
No boisterous scene of unhallow’d glee,
No sabbat of witches coarse and rude,
But a mystic and musical interlude;
You have long’d to explore the scrolls of Fate,
Dismount, as I do, and listen and wait.
[They dismount.]

Orion (chanting):
Spirits of earth, and air, and sea,
Spirits unclean, and spirits untrue,
By the symbols three that shall nameless be,
One of your masters calls on you.

Spirits (chanting in the distance):
From the bowels of earth, where gleams the gold;
From the air where the powers of darkness hold
Their court; from the white sea-foam,
Whence the white rose-tinted goddess sprung,
Whom poets of every age have sung,
Ever we come! we come!

Hugo:
How close to our ears the thunder peals!
How the earth beneath us shudders and reels!

A Voice (chanting):
Woe to the earth! Where men give death!
And women give birth!
To the sons of Adam, by Cain or Seth!
Plenty and dearth!
To the daughters of Eve, who toil and spin,
Barren of worth!
Let them sigh, and sicken, and suffer sin!
Woe to the earth!

Hugo:
What is yon phantom large and dim
That over the mountain seems to swim?

Orion:
’Tis the scarlet woman of Babylon! Hugo:
Whence does she come? Where has she gone?
And who is she?

Orion:
You would know too much;
These are subjects on which I dare not touch;
And if I were to try and enlighten you,
I should probably fail, and possibly frighten you.
You had better ask some learned divine,
Whose opinion is p’rhaps worth as much as mine,
In his own conceit; and who, besides,
Could tell you the brand of the beast she rides.
What can you see in the valley yonder?
Speak out; I can hear you, for all the thunder.

Hugo:
I see four shadowy altars rise,
They seem to swell and dilate in size;
Larger and clearer now they loom,
Now fires are lighting them through the gloom.

A Voice (chanting):
The first a golden-hued fire shows,
A blood-red flame on the second glows,
The blaze on the third is tinged like the rose,
From the fourth a column of black smoke goes.

Orion:
Can you see all this?

Hugo:
I see and hear;
The lights and hues are vivid and clear.

Spirits (sing at the first altar):
Hail, Mammon! while man buys and barters,
Thy kingdom in this world is sure;
Thy prophets thou hast and thy martyrs,
Great things in thy name they endure;
Thy fetters of gold crush the miser,
The usurer bends at thy shrine,
And the wealthier nations and the wiser
Bow with us at this altar of thine.

Spirits (sing at the second altar):
Hail, Moloch! whose banner floats blood-red,
From pole to equator unfurl’d,
Whose laws redly written have stood red,
And shall stand while standeth this world;
Clad in purple, with thy diadem gory,
Thy sceptre the blood-dripping steel,
Thy subjects with us give thee glory,
With us at thine altar they kneel.

Spirits (sing at the third altar):
Hail, Sovereign! whose fires are kindled
By sparks from the bottomless pit,
Has thy worship diminish’d or dwindled?
Do the yokes of thy slaves lightly sit?
Nay, the men of all climes and all races
Are stirr’d by the flames that now stir us;
Then (as we do) they fall on their faces,
Crying, “Hear us! Oh! Ashtaroth, hear us!”

Spirits (all in chorus):
The vulture her carrion swallows,
Returns to his vomit the dog.
In the slough of uncleanliness wallows
The he-goat, and revels the hog.
Men are wise with their schools and their teachers,
Men are just with their creeds and their priests;
Yet, in spite of their pedants and preachers,
They backslide in footprints of beasts!

Hugo:
From the smoky altar there seems to come
A stifled murmur, a droning hum.

Orion:
With that we have nothing at all to do,
Or, at least, not now, neither I nor you;
Though some day or other, possibly
We may see it closer, both you and I;
Let us visit the nearest altar first,
Whence the yellow fires flicker and burst,
Like the flames from molten ore that spring;
We may stand in the pale of the outer ring,
But forbear to trespass within the inner,
Lest the sins of the past should find out the sinner.
[They approach the first altar, and stand within the
outer circle which surrounds it, and near the inner.]

Spirits (sing):
Beneath us it flashes,
The glittering gold,
Though it turneth to ashes
And dross in the hold;
Yet man will endeavour,
By fraud or by strife,
To grasp it and never
To yield it with life.

Orion:
What can you see?

Hugo:
Some decrepit shapes,
That are neither dwarfs, nor demons, nor apes;
In the hollow earth they appear to store
And rake together great heaps of ore.

Orion:
These are the gnomes, coarse sprites and rough;
Come on, of these we have seen enough.
[They approach second altar and stand as before.]

Spirits (singing):
Above us it flashes,
The glittering steel,
Though the red blood splashes
Where its victims reel;
Yet man will endeavour
To grapple the hilt,
And to wield the blade ever
Till his life be spilt.

Orion:
What see you now?

Hugo:
A rocky glen,
A horrid jumble of fighting men,
And a face that somewhere I’ve seen before.

Orion:
Come on; there is naught worth seeing more,
Except the altar of Ashtaroth.

Hugo:
To visit that altar I am loth.

Orion:
Why so?

Hugo:
Nay, I cannot fathom why,
But I feel no curiosity.

Orion:
Come on. Stand close to the inner ring,
And hear how sweetly these spirits sing.
[They approach third altar.]

Spirits (sing):
Around us it flashes,
The cestus of one
Born of white foam, that dashes
Beneath the white sun;
Let the mortal take heart, he
Has nothing to dare;
She is fair, Queen Astarte,
Her subjects are fair!

Orion:
What see you now, friend?

Hugo:
Wood and wold,
And forms that look like the nymphs of old.
There is nothing here worth looking at twice.
I have seen enough.

Orion:
You are far too nice;
Nevertheless, you must look again.
Those forms will fade.

Hugo:
They are growing less plain.
They vanish. I see a door that seems
To open; a ray of sunlight gleams
From a window behind; a vision as fair
As the flush of dawn is standing there.
[He gazes earnestly.]

Orion (sings):
Higher and hotter the white flames glow,
And the adamant may be thaw’d like snow,
And the life for a single chance may go,
And the soul for a certainty.
Oh! vain and shallow philosopher,
Dost feel them quicken, dost feel them stir,
The thoughts that have stray’d again to her
From whom thou hast sought to fly?

Lo! the furnace is heated till sevenfold;
Is thy brain still calm? Is thy blood still cold
To the curls that wander in ripples of gold,
On the shoulders of ivory?
Do the large, dark eyes, and the small, red mouth,
Consume thine heart with a fiery drouth,
Like the fierce sirocco that sweeps from the south,
When the deserts are parch’d and dry?

Aye, start and shiver and catch thy breath,
The sting is certain, the venom is death,
And the scales are flashing the fruit beneath,
And the fang striketh suddenly.
At the core the ashes are bitter and dead,
But the rind is fair and the rind is red,
It has ever been pluck’d since the serpent said,
Thou shalt not surely die.

[Hugo tries to enter the inner ring;
Orion holds him back; they struggle.]

Hugo:
Unhand me, slave! or quail to the rod!
Agatha! Speak! in the name of God!

[The vision disappears; the altars vanish.
Hugo falls insensible.]



SCENE - The Wayside House.

HUGO waking in his chamber. ORION unseen at first. Morning.

Hugo:
Vanish, fair and fatal vision!
Fleeting shade of fever’d sleep,
Chiding one whose indecision
Waking substance failed to keep;
Picture into life half starting,
As in life once seen before,
Parting somewhat sadly, parting
Slowly at the chamber door.

Were my waking senses duller?
Have I seen with mental eye
Light and shade, and warmth and colour,
Plainer than reality?
Sunlight that on tangled tresses
Every ripple gilds and tips;
Balm and bloom, and breath of kisses,
Warm on dewy, scarlet lips.

Dark eyes veiling half their splendour
’Neath their lashes’ darker fringe,
Dusky, dreamy, deep and tender,
Passing smile and passing tinge;
Dimpling fast and flushing faster,
Ivory chin and coral cheek,
Pearly strings, by alabaster
Neck and arms made faint and weak;

Drooping, downcast lids enduring
Gaze of man unwillingly;
Sudden, sidelong gleams alluring,
Partly arch and partly shy.
Do I bless or curse that beauty?
Am I longing, am I loth?
Is it passion, is it duty
That I strive with, one or both?

Round about one fiery centre
Wayward thoughts like moths revolve.
[He sees Orion.]
Ha! Orion, thou didst enter
Unperceived. I pray thee solve
These two questions: Firstly, tell me,
Must I strive for wrong or right?
Secondly, what things befell me,
Facts, or phantasies, last night?

Orion:
First, your strife is all a sham, you
Know as well as I which wins;
Second, waking sins will damn you,
Never mind your sleeping sins;
Both your questions thus I answer;
Listen, ere you seek or shun:
I at least am no romancer,
What you long for may be won.
Turn again and travel Rhineward,
Tread once more the flowery path.

Hugo:
Aye, the flowery path that, sinward
Pointing, ends in sin and wrath.

Orion:
Songs by love-birds lightly caroll’d,
Even the just man may allure.

Hugo:
To his shame; in this wise Harold
Sinn’d, his punishment was sure.

Orion:
Nay, the Dane was worse than you are,
Base and pitiless to boot;
Doubtless all are bad, yet few are
Cruel, false, and dissolute.

Hugo:
Some sins foreign to our nature
Seem; we take no credit when
We escape them.

Orion:
Yet the creature,
Sin-created, lives to sin.

Hugo:
Be it so; come good, come evil,
Ride we to the Rhine again!

Orion (aside):
’Gainst the logic of the devil
Human logic strives in vain.



SCENE - A Camp Near the Black Forest.

RUDOLPH, OSRIC, DAGOBERT, and followers. ORION disguised as
one of the Free-lances. Mid-day.

Osric:
Now, by axe of Odin, and hammer of Thor,
And by all the gods of the Viking’s war,
I swear we have quitted our homes in vain:
We have nothing to look to, glory nor gain.
Will our galley return to Norway’s shore
With heavier gold, or with costlier store?
Will our exploits furnish the scald with a song?
We have travell’d too far, we have tarried too long.
Say, captains all, is there ever a village
For miles around that is worth the pillage?
Will it pay the costs of my men or yours
To harry the homesteads of German boors?
Have we cause for pride in our feats of arms
When we plunder the peasants or sack the farms?

Reader Comments

Tell us what you think of 'Ashtaroth: A Dramatic Lyric' by Adam Lindsay Gordon

comments powered by Disqus